Robert Louis Stevenson

My Shadow - Моя тень

Оцените материал
(0 голосов)
My Shadow - Моя тень

Стихотворение на английском - My Shadow - Моя тень

(by Robert Louis Stevenson)

A Child's Garden of Verses - Детский сад стихов

На английском

На русском

I have a little shadow that goes in and out with me,

And what can be the use of him is more than I can see

He is very, very like me from the heels up to the head;

And I see him jump before me, when I jump into my bed

Идет моя тень за мною повсюду.

Где найти примененье подобному чуду?

С головы и до ног на меня тень похожа.

Я прыгну в кровать, и она туда тоже.

The funniest thing about him is the way he likes to grow –

Nor at all like proper children, which is always very slow;

For he sometimes shoots up taller like an India-rubber ball,

And he sometimes gets so little that there’s none of him at all.

Забавно смотреть, как порой тень растет -

Не чуть-чуть, как дети, а стремительный взлет.

Бывает, она, как мячик взлетает,

В другой раз ее вряд ли кто замечает.

He hasn’t got a notion of how children ought to play,

And can only make a fool of me in every sort of way

He stays so close beside me, he’s a coward you can see;

I’d think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me.

Она не способна играть, как все дети

Лишь может представить меня в смешном свете.

И ни на шаг от меня, она просто трус!

А я ведь от няни отстать не боюсь.

One morning, very early, before the sun was up,

I rose and found the shining dew on every buttercup

But my lazy little shadow, like an errant sleepy-head,

Had stayed at home behind me and was fast asleep in bed.

Однажды я утром пошел по тропинке

Солнце не встало, сверкали росинки.

А ленивая тень вслед за мной не пошла,

Осталась в кровати и крепко спала.

Автор перевода Л.Сербин
Прочитано 759 раз

Другие материалы в этой категории: « The Cow - Корова Moral Emblems - Моральные эмблемы »