Robert Louis Stevenson

The House Beautiful - Прекрасен край родной

Оцените материал
(0 голосов)
The House Beautiful - Прекрасен край родной

Стихотворение на английском - The House Beautiful - Прекрасен край родной

(by Robert Louis Stevenson)

A Child's Garden of Verses - Детский сад стихов

На английском

На русском

A naked house, a naked moor,

A shivering pool before the door,

A garden bare of flowers and fruit,

And poplars at the garden foot:

Such is the place that I live in,

Bleak without and bare within.

Пустынный дом, пустошь кругом,

Прямо у двери – водоем,

Без фруктов и цветов наш сад,

Вдоль сада тополя стоят.

Вокруг, куда ни посмотри,

Мрачно снаружи, голо внутри.

Yet shall your ragged moor receive

The incomparable pomp of eve,

And the cold glories of the dawn

Behind your shivering trees be drawn

And when the wind from place to place

Doth unmoored cloud-galleons chase,

Your garden gloom and gleam again,

With leaping sun with glancing rain.

Here shall the wizard moon ascend

The heavens, in the crimson end

Of day’s declining splendour; here

The army of the stars appear.

The neighbour hollows dry or wet,

Spring shall with tender flowers beset;

And oft the morning muser see

Larks rising from the broomy lea,

And every fairy wheel and thread

Of cobweb dew-bediamonded.

When daisies go, shall winter time

Silver the simple grass with rime;

Autumnal frosts enchant the pool

And make the cart-ruts beautiful;

And when snow-bright the moor expands

How shall your children clap their hands!

To make this earth, our hermitage,

A cheerful and a changeful page,

God’s bright and intricate device

Of days and seasons doth suffice.

Зато какой роскошный вид,

Когда восток зарей горит!

Холодный блеск дает заря,

По вечерам в ветвях горя.

Здесь тучи, как без якорей суда,

Гоняет ветер туда-сюда,

В такт скачет солнце, дождь поливает,

Сад то мрачнеет, то оживает.

Луна-волшебница взойдет

Там, где в румянце небосвод,

Звезды появятся, они

Зажгут бессчетные огни.

В оврагах по весне готов

Пестрый узор нежных цветов.

Встав рано, можно слушать тут,

Как жаворонки в кустах поют,

Держат алмазы все лощины,

В колесах, нитях паутины.

Осень приносит другой вид –

Иней траву посеребрит,

Первый морозец пруд скует

И колею покроет лед.

Снег упадет, белой пустыне

Детишки радуются ныне.

Всегда прекрасен край родной –

Весной и летом, и зимой,

И осенью. Да, каждый сезон

Был Богом щедро одарен.

Автор перевода Л.Сербин
Прочитано 2432 раз