Robert Louis Stevenson

The Gardener - Садовник

Оцените материал
(3 голосов)

Стихотворение на английском - The Gardener - Садовник

(by Robert Louis Stevenson)

A Child's Garden of Verses - Детский сад стихов

На английском

На русском

The gardener does not love to talk,

He makes me keep the gravel walk;

And when he puts his tools away,

He locks the door and takes the key.

Садовник – бука, строг со мной:

Гуляй, но в грядки ни ногой;

Лопаты, грабли на замке,

Ключ у него на пояске.

Away behind the currant row

Where no one else but cook may go,

Far in the plots, I see him dig

Old and serious, brown and big.

В малиннике, где всё красно,

Кухарке быть разрешено,

А мне смотреть на этот вид,

Он там среди кустов, сердит.

He digs the flowers, green, red and blue,

Nor wishes to be spoken to.

He digs the flowers and cuts the hay,

And never seems to want to play.

За каждым лезет сорняком,

Рыхлит и полет, всё молчком,

Газон в порядке и цветник,

Играть не думает старик.

Silly gardener! summer goes,

And winter comes with pinching toes,

When in the garden bare and brown

You must lay your barrow down.

Чудак, тебе и невдомёк:

Зимой мороз, не чуешь ног,

На чёрных ветках ни листка,

В простое тачка и кирка.

Well now, and while the summer stays

To profit by these garden days

O how much wiser you would be

To play at Indian wars with me!

Пока для сада летний рай,

Ты не глупи и поиграй;

Теперь солдаты мне нужны:

Индейцы на тропе войны!

Автор перевода Корди Наталия
Прочитано 1699 раз