Разные стихи

Prophet - Пророк

Оцените материал
(1 Голосовать)
Prophet - Пророк

Стихотворение на английском языке - Prophet - Пророк

(by Mikhail Lermontov)

На английском

На русском

Since I’ve been granted by the God

The prophet’s gift of knowing,

In people’s eyes, I can’t but see

The malice they are showing

С тех пор как вечный судия

Мне дал всеведенье пророка,

В очах людей читаю я

Страницы злобы и порока.

So I began to preach them love

And truth’s unsullied knowledge,

The neighbors answered with the rage

And hurled at me the stones

Провозглашать я стал любви

И правды чистые ученья:

В меня все ближние мои

Бросали бешено каменья.

I put the ashes o’er my side

And fled the cities, wretched,

Now, in a desert I reside

And eat the crumbs God fetches

Посыпал пеплом я главу,

Из городов бежал я нищий,

И вот в пустыне я живу,

Как птицы, даром божьей пищи;

I keep the Testament’s ordeal,

All beings hear my prayers ;

And stars are watchful of my will,

And rays, they're jolly players

Завет предвечного храня,

Мне тварь покорна там земная;

И звезды слушают меня,

Лучами радостно играя.

Whereas, if noisy town I pass,

I try to disappear

Because I hear the old men say

To children, with a sneer,

Когда же через шумный град

Я пробираюсь торопливо,

То старцы детям говорят

С улыбкою самолюбивой:

“Look here, a lesson there for you:

He’s arrogant and itchy,

A fool, he wanted to pretend

That God speaks through his preaching!

«Смотрите: вот пример для вас!

Он горд был, не ужился с нами.

Глупец, хотел уверить нас,

Что бог гласит его устами!

Look, children, at his worn-out air:

How pale and how sullen!

How poor he looks, and how bare,

How all despise him, fallen !"

Смотрите ж, дети, на него:

Как он угрюм и худ и бледен!

Смотрите, как он наг и беден,

Как презирают все его!»

Перевод - Виктор Постников
Прочитано 2941 раз