На английском |
На русском |
---|---|
Prince was a-bathing his horse in the sea; “Prince”, he would suddenly hear, “Look at me!” |
В море царевич купает коня; Слышит: «Царевич! взгляни на меня!» |
Snorting, his horse tries to shudder away, Splashes and rushes like mad in the fray. |
Фыркает конь и ушами прядет, Брызжет и плещет и дале плывет. |
Prince hears a voice as if spoken afar, “Want to spend night with a daughter of tsar?” |
Слышит царевич: «Я царская дочь! Хочешь провесть ты с царевною ночь?» |
Now, from the waters, a hand, white as milk, Catches the horse by its bridle of silk. |
Вот показалась рука из воды, Ловит за кисти шелковой узды. |
Next, pretty head from the water is seen, Plait with a seaweed is glistening in green. |
Вышла младая потом голова, В косу вплелася морская трава. |
Blue eyes are burning with passion and love. Drops on the shoulders are glowing like trove. |
Синие очи любовью горят; Брызги на шее, как жемчуг, дрожат. |
Prince thinks, “Okay, let me show you, just wait!" Deftly he catches the glittering plait. |
Мыслит царевич: «Добро же! постой!» За косу ловко схватил он рукой. |
Tightly he keeps her; he won’t let her go; Princess is crying, she’s begging him so. |
Держит, рука боевая сильна: Плачет и молит и бьется она. |
Bravely the knight drags the prey to the shore; Coming from water, he steps to the fore. |
К берегу витязь отважно плывет; Выплыл; товарищей громко зовет: |
“Hey! Come on over, you, rascals", - he cries, "Look, how I got you a beautiful prize!”... |
«Эй вы! сходитесь, лихие друзья! Гляньте, как бьется добыча моя… |
"Why, you seem so confused at the sight ? Or never seen such a charm in broad light ?" |
Что ж вы стоите смущенной толпой? Али красы не видали такой?» |
Now, Prince turns to have a quick glance: Gosh! How his jubilant look fades at once. |
Вот оглянулся царевич назад: Ахнул! померк торжествующий взгляд. |
There, on a golden sand, right on the trail, Lies a sea monster, with green fishy tail. |
Видит, лежит на песке золотом. Чудо морское с зеленым хвостом; |
Tail is all scaly as that of the snakes, Now it's coiled, and it shivers, and shakes. |
Хвост чешуею змеиной покрыт, Весь замирая, свиваясь, дрожит; |
Sea-foam runs streaming from pain-stricken face, Eyes have been shrouded in deadly disguise. |
Пена струями сбегает с чела, Очи одела смертельная мгла. |
Pallid hands clutch at the sand on the beach, Mutter the lips the strange words of reproach. |
Бледные руки хватают песок; Шепчут уста непонятный упрек… |
Pensive and sad, rides the knight off the shore, Never forget he will daughter of tsar. |
Бледные руки хватают песок; Шепчут уста непонятный упрек… |