Разные стихи

Sea Princess - Морская царевна

Оцените материал
(1 Голосовать)
Sea Princess - Морская царевна

Стихотворение на английском языке - Sea Princess - Морская царевна

(by Mikhail Lermontov)

На английском

На русском

Prince was a-bathing his horse in the sea;

“Prince”, he would suddenly hear, “Look at me!”

В море царевич купает коня;

Слышит: «Царевич! взгляни на меня!»

Snorting, his horse tries to shudder away,

Splashes and rushes like mad in the fray.

Фыркает конь и ушами прядет,

Брызжет и плещет и дале плывет.

Prince hears a voice as if spoken afar,

“Want to spend night with a daughter of tsar?”

Слышит царевич: «Я царская дочь!

Хочешь провесть ты с царевною ночь?»

Now, from the waters, a hand, white as milk,

Catches the horse by its bridle of silk.

Вот показалась рука из воды,

Ловит за кисти шелковой узды.

Next, pretty head from the water is seen,

Plait with a seaweed is glistening in green.

Вышла младая потом голова,

В косу вплелася морская трава.

Blue eyes are burning with passion and love.

Drops on the shoulders are glowing like trove.

Синие очи любовью горят;

Брызги на шее, как жемчуг, дрожат.

Prince thinks, “Okay, let me show you, just wait!"

Deftly he catches the glittering plait.

Мыслит царевич: «Добро же! постой!»

За косу ловко схватил он рукой.

Tightly he keeps her; he won’t let her go;

Princess is crying, she’s begging him so.

Держит, рука боевая сильна:

Плачет и молит и бьется она.

Bravely the knight drags the prey to the shore;

Coming from water, he steps to the fore.

К берегу витязь отважно плывет;

Выплыл; товарищей громко зовет:

“Hey! Come on over, you, rascals", - he cries,

"Look, how I got you a beautiful prize!”...

«Эй вы! сходитесь, лихие друзья!

Гляньте, как бьется добыча моя…

"Why, you seem so confused at the sight ?

Or never seen such a charm in broad light ?"

Что ж вы стоите смущенной толпой?

Али красы не видали такой?»

Now, Prince turns to have a quick glance:

Gosh! How his jubilant look fades at once.

Вот оглянулся царевич назад:

Ахнул! померк торжествующий взгляд.

There, on a golden sand, right on the trail,

Lies a sea monster, with green fishy tail.

Видит, лежит на песке золотом.

Чудо морское с зеленым хвостом;

Tail is all scaly as that of the snakes,

Now it's coiled, and it shivers, and shakes.

Хвост чешуею змеиной покрыт,

Весь замирая, свиваясь, дрожит;

Sea-foam runs streaming from pain-stricken face,

Eyes have been shrouded in deadly disguise.

Пена струями сбегает с чела,

Очи одела смертельная мгла.

Pallid hands clutch at the sand on the beach,

Mutter the lips the strange words of reproach.

Бледные руки хватают песок;

Шепчут уста непонятный упрек…

Pensive and sad, rides the knight off the shore,

Never forget he will daughter of tsar.

Бледные руки хватают песок;

Шепчут уста непонятный упрек…

Перевод - Виктор Постников
Прочитано 4279 раз

Другие материалы в этой категории: « The Room - Комната Prophet - Пророк »