Часть II. Перемена и Судьба
Sonnet 88
На английском |
На русском |
---|---|
That lamp thou fill'st in Eros' name to-night, O Hero, shall the Sestian augurs take To-morrow, and for drowned Leander's sake To Anteros its fireless lip shall plight. Aye, waft the unspoken vow: yet dawn's first light On ebbing storm and life twice ebb'd must break; While 'neath no sunrise, by the Avernian Lake, Lo where Love walks, Death's pallid neophyte. |
Лампаду, что в честь Эроса горит Возьмут, Геро, сестийские авгуры И посвятят Антеросу, понуры, – Леандр волнами к берегу прибит. Шли клятву в ночь. Шторм раз лишь замолчит, Жизнь – дважды. Берега Аверна хмуры. Там видишь контур скованной фигуры Любви? То – Смерти бледный неофит. |
That lamp within Anteros' shadowy shrine Shall stand unlit (for so the gods decree) Till some one man the happy issue see Of a life's love, and bid its flame to shine: Which still may rest unfir'd; for, theirs or thine O brother, what brought love to them or thee? |
Лампаду отнесут в угрюмый храм Антероса, и (боги так решили) Лишь тот, кто не раскается в усильи Любви, даст заблистать её лучам. Они ли, брат, любили? Ты ли сам? Знать счастье довелось тебе ли, им ли? |
After the deaths of Leander and Hero the signal-lamp was dedicated to Anteros, with the edict that no man should light it unless his love had proved fortunate. |
После смерти Леандра и Геро лампада служившая им сигналом, была посвящена Антеросу – с повелением, что ни одному человеку не будет позволено зажечь её, пока его любовь не будет признана счастливой. |