Gabriel Charles Dante Rossetti

The Birth-Bond - Родственные узы

Оцените материал
(1 Голосовать)
The Birth-Bond - Родственные узы

Стихотворение на английском - The Birth-Bond - Родственные узы

(by Dante Gabriel Rossetti)

House of Life - Дом Жизни

Часть I. Юность и Перемена

Sonnet XV

На английском

На русском

Have you not noted, in some family

Where two were born of a first marriage-bed,

How still they own their gracious bond, though fed

And nursed on the forgotten breast and knee? –

How to their father’s children they shall be

In act and thought of one goodwill; but each

Shall for the other have, in silence speech,

And in a word complete community?

Ты видела в семье какой-нибудь,

Где двух детей оставил первый брак,

Их связь, хоть образ матери иссяк,

Забыты и колен тепло, и грудь?

Детей отца и мачехи ничуть

Не сторонясь, они сроднились так,

Что в их молчаньи слышен тайный знак,

И в слове их намечен общий путь.

Even so, when first I saw you, seemed it, love,

That among souls allied to mine was yet

One nearer kindred that life hinted of.

O born with me somewhere that men forget,

And though in years of sight and sound unmet,

Known for my soul’s birth-partner well enough!

Так понял я, узнав тебя едва,

Что в сонме душ, открывшихся моей,

Нет ближе и ценнее существа.

Рожденье наше помня всё смутней,

И не встречавшись столько долгих дней,

Мы жили – с тайным трепетом родства!

Автор перевода Вланеса
Прочитано 753 раз

Другие материалы в этой категории: « The Lamp's Shrine - Храм лампады The Monochord - Монохорд »