Часть I. Юность и Перемена
Sonnet XV
На английском |
На русском |
---|---|
Have you not noted, in some family Where two were born of a first marriage-bed, How still they own their gracious bond, though fed And nursed on the forgotten breast and knee? – How to their father’s children they shall be In act and thought of one goodwill; but each Shall for the other have, in silence speech, And in a word complete community? |
Ты видела в семье какой-нибудь, Где двух детей оставил первый брак, Их связь, хоть образ матери иссяк, Забыты и колен тепло, и грудь? Детей отца и мачехи ничуть Не сторонясь, они сроднились так, Что в их молчаньи слышен тайный знак, И в слове их намечен общий путь. |
Even so, when first I saw you, seemed it, love, That among souls allied to mine was yet One nearer kindred that life hinted of. O born with me somewhere that men forget, And though in years of sight and sound unmet, Known for my soul’s birth-partner well enough! |
Так понял я, узнав тебя едва, Что в сонме душ, открывшихся моей, Нет ближе и ценнее существа. Рожденье наше помня всё смутней, И не встречавшись столько долгих дней, Мы жили – с тайным трепетом родства! |