Gabriel Charles Dante Rossetti

The Lamp's Shrine - Храм лампады

Оцените материал
(1 Голосовать)
The Lamp's Shrine - Храм лампады

Стихотворение на английском - The Lamp's Shrine - Храм лампады

(by Dante Gabriel Rossetti)

House of Life - Дом Жизни

Часть I. Юность и Перемена

Sonnet XXXV

На английском

На русском

Sometimes I fain would find in thee some fault

That I might love thee still in spite of it:

Yet how should our Lord Love curtail one whit

Thy perfect praise whom most he would exalt?

Alas! he can but make my heart's low vault

Even in men's sight unworthier, being lit

By thee, who thereby show'st more exquisite

Like fiery chrysoprase in deep basalt.

В тебе изъян искал я столько раз,

Стремясь тебя любить ему назло,

Но разве Божество Любви могло

Позволить мне испортить мой рассказ?

Моё лишь сердце в свете милых глаз

Презренней стало, но ему светло

С твоим, что в нём прекрасно расцвело,

Как в тьме базальта пылкий хризопраз.

Yet will I nowise shrink; but at Love's shrine

Myself within the beams his brow doth dart

Will set the flashing jewel of thy heart

In that dull chamber where in deigns to shine:

For lo! in honour of thy excellencies

My heart takes pride to show how poor it is.

Войду я, не колеблясь, в храм Любви

Туда, где блещет ликом божество,

Несу я пламя сердца твоего:

Гори, мою темницу оживи!

Ты так чудесна, что с тобою в связь

Вступает сердце, бедностью гордясь.

Автор перевода Вланеса
Прочитано 577 раз