Часть I. Юность и Перемена
Sonnet XLVII
На английском |
На русском |
---|---|
The mother will not turn, who thinks she hears Her nursling's speech first grow articulate; But breathless with averted eyes elate She sits, with open lips and open ears, That it may call her twice. 'Mid doubts and fears Thus oft my soul has hearkened; till the song, A central moan for days, at length found tongue, And the sweet music welled and the sweet tears. |
Не вздрогнет мать, отчётливое слово Услышав от ребёнка в первый раз, Но радостно, не поднимая глаз, Она сидит и молча ждёт второго. Среди волнений бытия земного Душа моя ждала, и песня к ней Пробилась сквозь немую толщу дней, И музыка, и страсть – всё было ново. |
But now, whatever while the soul is fain To list that wonted murmur, as it were The speech-bound sea-shell's low importunate strain,– No breath of song, thy voice alone is there, O bitterly beloved! and all her gain Is but the pang of unpermitted prayer. |
Теперь душа так просит волшебства Губ раковины, что в себе хранит вой Упрямых волн, рождающих слова – Но ей лишь голос чудится вдали твой, И вся её любовь, хоть и жива, Томится недозволенной молитвой. |