Gabriel Charles Dante Rossetti

The Woodspurge - Молочай

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - The Woodspurge - Молочай

(by Dante Gabriel Rossetti)

На английском

На русском

The wind flapped loose, the wind was still,

Shaken out dead from tree and hill:

I had walked on at the wind's will, -

I sat now, for the wind was still.

Вот ветер взвился, ветер стих

В лесу и на холмах нагих:

Я с ветром шёл, в мечтах своих.

Я сел, поскольку ветер стих.

Between my knees my forehead was, -

My lips, drawn in, said not Alas!

My hair was over in the grass,

My naked ears heard the day pass.

В колени ткнулся головой

И возглас подавил я свой.

Смешались волосы с травой.

День пел, прощаясь, как живой.

My eyes, wide open, had the run

Of some ten weeds to fix upon;

Among those few, out of the sun,

The woodspurge flowered, three cups in one.

Цветков нашёл мой взор шальной

Штук десять в гуще травяной.

Средь них и молочай лесной

Расцвёл – три чашечки в одной.

From perfect grief there need not be

Wisdom or even memory:

One thing then learnt remains to me, -

The woodspurge has a cup of three.

Мы мудрости не обретём,

Забыв о горестном былом:

Остался лишь в уме моём

Цвет молочая – три в одном.

Автор перевода Вланеса
Прочитано 53 раз