Часть II. Перемена и Судьба
Sonnet LXV
На английском |
На русском |
---|---|
As two whose love, first foolish, widening scope Knows suddenly, to music high and soft, The Holy of holies; who because they scoff'd Are now amazed with shame, nor dare to cope With the whole truth aloud, lest heaven should ope Yet, at their meetings, laugh not as they laugh'd In speech; nor speak, at length; but sitting oft Together, within hopeless sight of hope For hours are silent: – So it happeneth When Work and Will awake too late, to gaze After their lifesailed by, and hold their breath. Ah! who shall dare to search through what sad maze Thenceforth their incommunicable ways Follow the desultory feet of Death? |
Как двое, чьей пустой любви случилось Коснуться оживающим ручьём Святой святых; кто находил во всём Предмет для шуток, ныне же унылость И стыд в душе их – чтобы не раскрылось Над ними небо, больше ни о чём Они не шутят, лишь молчат вдвоём И ни на чью не уповают милость: – Так Труд и Воля вспомнят об усердьи, О творчестве, когда вся жизнь почти Растрачена в бесцельной круговерти. И разве кто осмелится пройти Их несоединимые пути Вослед за шаткими стопами Смерти? |