Gabriel Charles Dante Rossetti

Astarte Syriaca - Астарта Сирийская

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - Astarte Syriaca - Астарта Сирийская

(by Dante Gabriel Rossetti)

На английском

На русском

Mystery: lo! betwixt the sun and moon

Astarte of the Syrians: Venus Queen

Ere Aphrodite was. In silver sheen

Her twofold girdle clasps the infinite boon

Of bliss whereof the heaven and earth commune:

And from her neck's inclining flower-stem lean

Love-freighted lips and absolute eyes that wean

The pulse of hearts to the spheres' dominant tune.

О тайный час! Меж солнцем и луной

Астарта жаркой Сирии, царица

Венера-Афродита. Серебрится

Вокруг блаженных чресл кушак двойной,

Предел мечты небесной и земной,

И стебель шеи хочет наклониться

Под весом уст, пока очей зарница

Звучит на сердце горней тишиной.

Torch-bearing her sweet ministers compel

All thrones of light beyond the sky and sea

The witness of Beauty's face to be:

That face, of Love's all-penetrative spell

Amulet, talisman, and oracle,—

Betwixt the sun and moon a mystery.

А жрицы держат факелы, чтоб в странах,

Там, выше неба с морем, не погас

Предивный лик, и чтоб несли для нас

Все троны света отблеск чар желанных,

Как амулет, оракул, талисман их,

Меж солнцем и луною тайный час.

Автор перевода Вланеса
Прочитано 886 раз