Gabriel Charles Dante Rossetti

Love's Fatality - Рок Любви

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - Love's Fatality - Рок Любви

(by Dante Gabriel Rossetti)

House of Life - Дом Жизни

Часть I. Юность и Перемена

Sonnet LIV

На английском

На русском

Sweet Love, – but oh! most dread Desire of Love

Life-thwarted. Linked in gyves I saw them stand,

Love shackled with Vain-longing, hand to hand:

And one was eyed as the blue vault above:

But hope tempestuous like a fire-cloud hove

I' the other's gaze, even as in his whose wand

Vainly all night with spell-wrought power has spann'd

The unyielding caves of some deep treasure-trove.

Любовь есть жизнь, но страшно нежива

Тоска Любви. Забыть я не готов их –

Любовь и Страсть Бесплодную в оковах.

Глаза одной – как неба синева.

Глаза другой сверкают, словно два

Огня из туч. Так, слабый и в основах

Заклятья жезлом, клад пещер суровых

Всё ищет ум неловкого волхва.

Also his lips, two writhen flakes of flame,

Made moan: "Alas O Love, thus leashed with me!

Wing-footed thou, wing-shouldered, once born free:

And I, thy cowering self, in chains grown tame, –

Bound to thy body and soul, named with thy name,

Life's iron heart, even Love's Fatality."

Губ огненных раскрылась вязь двойная:

"Любовь, попробуй цепи разорви!

Крылаты плечи и ступни твои.

Но, дух твой тайный, цепью стеснена я,

Зовусь тобою, жмусь к тебе, стеная –

Стальное сердце Жизни, Рок Любви".

Автор перевода Вланеса
Прочитано 810 раз

Другие материалы в этой категории: « At Last - Наконец Hope Overtaken - Надежда настигнутая »