Gabriel Charles Dante Rossetti

Lost Days - Потерянные дни

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - Lost Days - Потерянные дни

(by Dante Gabriel Rossetti)

House of Life - Дом Жизни

Часть II. Перемена и Судьба

Sonnet LXXXVI

На английском

На русском

The lost days of my life until to-day

What were they, could I see them on the street

Lie as they fell? Would they be ears of wheat

Sown once for food but trodden into clay?

Or golden coins squandered and still to pay?

Or drops of blood dabbling the guilty feet?

Or such spilt water as in dreams must cheat

The undying throats of Hell, athirst alway?

Что дни, бесцельно мною прожитые?

Тела – следы расстрелянной толпы?

Потоптанные (хоть жнецов серпы

Их срезали) колосья налитые?

В кредит растраченные золотые?

Кровь, грешные кропящая стопы?

Росинки ли, безвестны и скупы,

Дразнящие в Геенне рты пустые?

I do not see them here; but after death

God knows I know the faces I shall see,

Each one a murdered self, with low last breath.

"I am thyself, – what hast thou done to me?""

And I – and I – thyself," (lo! each one saith,)

"And thou thyself to all eternity!"

Я их не вижу. Но, как Бог велит, их

Узнаю, умерев, ко мне гурьбой

Бегущих – скорбных призраков убитых.

«Я – это ты!» – хрипят наперебой.

«И я! И я!» – летит из губ раскрытых.

«А ты, ты будешь вечно лишь собой!»

Автор перевода Вланеса
Прочитано 812 раз

Другие материалы в этой категории: « Love's Testament - Завет любви John Keats - Джон Китс »