Gabriel Charles Dante Rossetti

Winter - Зима

Оцените материал
(0 голосов)
Winter - Зима

Стихотворение на английском - Winter - Зима

(by Dante Gabriel Rossetti)

На английском

На русском

How large that thrush looks on the bare thorn-tree!

A swarm of such, three little months ago,

Had hidden in the leaves and let none know

Save by the outburst of their minstrelsy.

A white flake here and there—a snow-lily

Of last night's frost—our naked flower-beds hold;

And for a rose-flower on the darkling mould

The redbreast gleams. No bloom, no bee.

Как в голом тёрне смоль дрозда броска

Три месяца назад вот этих стая

Меж листьев скрылась, дом свой выдавая

Лишь трелью, слышимой издалека.

Здесь лилия из хлопьев нередка

На блеклых клумбах – дар пурги вчерашней.

Как роза, рдеет над вечерней пашней

Зарянка. Ни пчелы, ни лепестка.

The current shudders to its icebound sedge:

Nipped in their bath, the stark reeds one by one

Flash each its clinging diamond in the sun:

'Neath winds which for this winter's sovereign pledge

Shall curb great king-masts to the ocean's edge

And leave memorial forest-kings o'erthrown.

Осока стынет, слыша дрожь воды.

У камышей, морозом поражённых,

Блестят алмазы в треснутых коронах.

Гудят ветра. Слова зимы тверды:

Сломать и в океан смести ряды

Лесных царей, надменных и бестронных.

Прочитано 959 раз