На английском |
На русском |
---|---|
How large that thrush looks on the bare thorn-tree! A swarm of such, three little months ago, Had hidden in the leaves and let none know Save by the outburst of their minstrelsy. A white flake here and there—a snow-lily Of last night's frost—our naked flower-beds hold; And for a rose-flower on the darkling mould The redbreast gleams. No bloom, no bee. |
Как в голом тёрне смоль дрозда броска Три месяца назад вот этих стая Меж листьев скрылась, дом свой выдавая Лишь трелью, слышимой издалека. Здесь лилия из хлопьев нередка На блеклых клумбах – дар пурги вчерашней. Как роза, рдеет над вечерней пашней Зарянка. Ни пчелы, ни лепестка. |
The current shudders to its icebound sedge: Nipped in their bath, the stark reeds one by one Flash each its clinging diamond in the sun: 'Neath winds which for this winter's sovereign pledge Shall curb great king-masts to the ocean's edge And leave memorial forest-kings o'erthrown. |
Осока стынет, слыша дрожь воды. У камышей, морозом поражённых, Блестят алмазы в треснутых коронах. Гудят ветра. Слова зимы тверды: Сломать и в океан смести ряды Лесных царей, надменных и бестронных. |