Gabriel Charles Dante Rossetti

Love's Lovers - Обожательницы Амура

Оцените материал
(1 Голосовать)
Love's Lovers - Обожательницы Амура

Стихотворение на английском языке - Love's Lovers - Обожательницы Амура

(by Dante Gabriel Rossetti)

House of Life - Дом Жизни

Часть I. Юность и Перемена

Sonnet VIII

На английском

На русском

Some ladies love the jewels in Love's zone

And gold-tipped darts he hath for painless play

In idle scornful hours he flings away;

And some that listen to his lute's soft tone

Для дам милы Амуровы доспехи,

колючки стрел, безвредные для тел.

Он в праздный час и шаловлив, и смел,

и лютней позабавит для потехи.

Do love to vaunt the silver praise their own;

Some prize his blindfold sight; and there be they

Who kissed his wings which brought him yesterday

And thank his wings to-day that he is flown.

Он - первый мастер в самохвальном цехе

и блеском украшает наш удел.

И много тех, кто б крылышки хотел

его расцеловать за лётные успехи.

My lady only loves the heart of Love:

Therefore Love's heart, my lady, hath for thee

His bower of unimagined flower and tree:

Амур моей Любимой дорог СЕРДЦЕМ.

Так я своё хочу тебе отдать -

там дом и сад, цветы и благодать.

There kneels he now, and all-anhungered of

Thine eyes grey-lit in shadowing hair above,

Seals with thy mouth his immortality.

Амуру нужно вдосталь наглядеться,

в твоём любимом взоре отогреться,

увековечить на устах печать

Автор перевода В. Корман
Прочитано 1748 раз

Другие материалы в этой категории: « A Sonnet - Сонет (Rossetti) Winter - Зима »