Fyodor Tyutchev

Feasting finished, choirs quiet - Кончен пир, умолкли хоры...

Оцените материал
(0 голосов)
Feasting finished, choirs quiet - Кончен пир, умолкли хоры...

Стихотворение на английском языке - Feasting finished, choirs quiet - Кончен пир, умолкли хоры...

(by Fyodor Ivanovich Tyutchev)

На английском

На русском

Feasting finished, choirs quiet,

wine-jugs drained,

fruit-baskets scattered,

glasses left with wine unfinished,

crumpled party crowns on heads,

only incense-sticks still smoking,

in the bright, deserted chamber,

having feasted, late in rising,

stars were shining in the sky,

night had reached its midway point.

Кончен пир, умолкли хоры,

Опорожнены амфоры,

Опрокинуты корзины,

Не допиты в кубках вины,

На главах венки измяты, –

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале...

Кончив пир, мы поздно встали –

Звезды на небе сияли,

Ночь достигла половины...

Above the restless city,

over courts and houses,

thoroughfares and noisy clatter

and the dull, red lighting,

over sleepless crowds of people,

over all this earthly tumult,

in the high, too distant heavens

pure stars were burning,

answering the gaze of mortals

with their uncorrupted shining.

Как над беспокойным градом,

Над дворцами, над домами,

Шумным уличным движеньем

С тускло-рдяным освещеньем

И бессонными толпами, –

Как над этим дольным чадом

В горнем, выспреннем пределе

Звезды чистые горели,

Отвечая смертным взглядам

Непорочными лучами...

Прочитано 2022 раз