Emily Elizabeth Dickinson

Стих 35 - Nobody knows this little rose - Никто не знает эту розу

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 35 - Nobody knows this little rose

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

Nobody knows this little rose;

It might a pilgrim be,

Did I not take it from the ways,

And lift it up to thee!

Никто не знает эту розу:

Она как пилигрим,

Я сорвала её с дороги,

И поднесла к губам твоим!

Only a bee will miss it;

Only a butterfly,

Hastening from far journey,

On it's breast to lie.

Только пчела заметит

Пропажу на пути

Когда, уставшая, захочет

Вздремнуть на полпути.

Only a bird will wonder;

Only a breeze will sigh;

Ah! little rose, how easy

For such as thee to die!

И удивится птица,

И ветер загрустит,

Ах, роза, я б хотела

Умереть легко - как ты!

Прочитано 3759 раз