Emily Elizabeth Dickinson

Стихотворение 377 - To lose one's faith - surpass

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 377 - To lose one's faith -- surpass

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

To lose one's faith -- surpass

The loss of an Estate --

Because Estates can be

Replenished -- faith cannot --

Утратить веру -- хуже, чем

Именье потерять,

Именье можно возвратить,

Но веры -- не занять.

Inherited with Life --

Belief -- but once -- can be --

Annihilate a single clause --

And Being's -- Beggary --

В наследство вместе с жизнью

Она дается раз.

Ты -- нищий, если тронешь

Одну из этих фраз.

Автор перевода Л. Ситника
Прочитано 230 раз

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить