Emily Elizabeth Dickinson

Стихотворение 348 - I dreaded that first Robin

Оцените материал
(1 Голосовать)

Стихотворение на английском языке - 348 - I dreaded that first Robin

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

I dreaded that first Robin, so,

But He is mastered, now,

I'm accustomed to Him grown,

He hurts a little, though —

Боялась я малиновки,

Боялась первых нот –

Но понемногу отошла,

И, всё же, песня жжёт.

I thought If I could only live

Till that first Shout got by —

Not all Pianos in the Woods

Had power to mangle me —

Я думала - как выжить мне,

Как выдержать укор?

Так покалечить душу мог

Лишь Моцарта напор.

I dared not meet the Daffodils —

For fear their Yellow Gown

Would pierce me with a fashion

So foreign to my own —

Нарциссов избегала я –

Боялась желтых ряс.

Они казались странными

Нарядами принцесс.

I wished the Grass would hurry —

So — when 'twas time to see —

He'd be too tall, the tallest one

Could stretch — to look at me —

Просила я траву: "Скорей,

Скорей расти, трава!

Чтоб вровень мне с тобою стать

И посмотреть в глаза".

I could not bear the Bees should come,

I wished they'd stay away

In those dim countries where they go,

What word had they, for me?

Боялась - пчелы прилетят

Из непонятных стран,

На непонятном языке

Со мной заговорят.

They're here, though; not a creature failed —

No Blossom stayed away

In gentle deference to me —

The Queen of Calvary —

Но вот все вместе собрались,

Никто не опоздал -

Принцессе крестных вечных мук

Почтенье оказав.

Each one salutes me, as he goes,

And I, my childish Plumes,

Lift, in bereaved acknowledgment

Of their unthinking Drums —

И каждый подает мне знак,

И каждому в ответ -

Снимаю шапочку свою

И кланяюся вслед.

Прочитано 1071 раз