На английском |
На русском |
---|---|
There came a Day at Summer's full, Entirely for me — I thought that such were for the Saints, Where Resurrections — be — |
В разгаре лета вспыхнул вдруг Души моей Зенит — Казалось, лишь святым в раю Такие дарят дни. |
The Sun, as common, went abroad, The flowers, accustomed, blew, As if no soul the solstice passed That maketh all things new — |
Светило скрылось — как всегда За горизонт. Цветы Благоухали — что им До новой Красоты — |
The time was scarce profaned, by speech — The symbol of a word Was needless, as at Sacrament, The Wardrobe — of our Lord — |
Вокруг все озарившей в час, Когда уснула Речь И символ Слова не у дел. Причастие постичь |
Each was to each The Sealed Church Permitted to commune this — time — Lest we too awkward show At Supper of the Lamb. |
Без ритуалов не сложней — Но Церкви наших дум Замкнули друг от друга мы — Открытость не в ходу |
The Hours slid fast — as Hours will Clutched tight, by greedy hands — So faces on two Decks, look back, Bound to opposing lands — |
Была: смущенье одолеть Не удалось. Часы Бежали — словно пара Рук Ускорила посыл |
And so when all the time had leaked Without external sound Each bound the Other's Crucifix — We gave no other Bond — |
Минут — и Время утекло — И в этот тайный миг — Распятья друг у друга взяв — Клялись мы — хоть нас Мир |
Sufficient troth, that we shall rise — Deposed — at length, the Grave — To that new Marriage, Justified — through Calvaries of Love — |
Не слышал — из могил восстать И снова присягнуть Любви двух новобрачных душ — Которую распнут — |