Emily Elizabeth Dickinson

Стих - 216 - Safe in their Alabaster Chambers

Оцените материал
(0 голосов)

Стих на английском языке - 216 - Safe in their Alabaster Chambers - В покоях спят из алебастра

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

Safe in their Alabaster Chambers –

Untouched by Morning

And untouched by Noon –

Sleep the meek members of the Resurrection –

Rafter of satin, And Roof of stone.

В покоях спят из алебастра,

День не нарушит их покой,

Среди атласа, безопасно

Ждут

Воскрешенья под плитой.

Light laughs the breeze

In her Castle of sunshine;

Babbles the Bee in a stolid Ear,

Pipe the Sweet Birds in ignorant cadence –

Ah, what sagacity perished here! –

Бриз в замке света, и пчела

У замка в ухе, птичье пенье

Сладкоголосое.

Нашла

Природа здесь успокоенье.

Grand go the Years – in the Crescent – above them –

Worlds scoop their Arcs – And Firmaments – row –

Diadems – drop and Doges – surrender –

Soundless as dots – on a Disk of Snow –

Орбиты громоздятся, годы

Проносятся. Невероятно,

Но падают короны, дожи,

И на снежинке белой пятна.

Прочитано 522 раз

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Другие материалы в этой категории: « Стих - 214 - Taste a liquor never brewed Стих - 211 - Come slowly – Eden »