На английском |
На русском |
---|---|
TASTE a liquor never brewed, From tankards scooped in pearl; Not all the vats upon the Rhine Yield such an alcohol! |
Я пробую небывалый хмель – Жемчужиной – Кружка была – А, никакая из Бочек Рейна такого не родила! |
Inebriate of air am I, And debauchee of dew, Reeling, through endless summer days, From inns of molten blue. |
Выпивоха воздуха – буду я – Срыватель – с Росы – поцелуя – качусь по безбрежности летнего дня в расплавленную голубизну я – |
When landlords turn the drunken bee Out of the foxglove's door, When butterflies renounce their drams, I shall but drink the more! |
И когда выставят пьяных пчел из Наперстянки вон – и откажутся Бабочки – на посошок – я попрошу еще! |
Till seraphs swing their snowy hats, And saints to windows run, To see the little tippler Leaning against the sun! |
Пока Серафимы не снимут шляпы – Святые – сбегутся к оконцам – взглянуть, как маленький Пьяница облокотился – на Солнце – |