Alexander Blok

With inspiration and such sweetness - Так окрыленно, так напевно

Оцените материал
(3 голосов)
With inspiration and such sweetness - Так окрыленно, так напевно

Стихотворение на английском языке - With inspiration and such sweetness - Так окрыленно, так напевно

(by Alexander Blok)

На английском

На русском

With inspiration and such sweetness

The princess sang about May.

I said : "Just wait, my dear princess,

You"ll have to cry for me some day".

Так окрыленно, так напевно

Царевна пела о весне.

И я сказал: "Смотри, царевна,

Ты будешь плакать обо мне".

She cuddled to me drawing near

And said: "Oh no, forgive me, pray.

Go fighting sword in hand, my dear.

I will safeguard you on your way.

Но руки мне легли на плечи,

И прозвучало: "Нет. Прости.

Возьми свой меч. Готовься к сече.

Я сохраню тебя в пути.

Go. You"ll come back displaying boldness

With feeling of your duty done.

I will retain the ice and coldness,

Remaining yours, locked up, at one.

Иди, иди, вернешься молод

И долгу верен своему.

Я сохраню мой лед и холод,

Замкнусь в хрустальном терему.

The passers-by will stop and stare,

The years will moderately float

There will be rustling in the air

And clear water in the moat...

И будет радость в долгих взорах,

И тихо протекут года.

Вкруг замка будет вечный шорох,

Во рву - прозрачная вода...

Yes, I will meet you, though belated,

I"ll stretch my hand rejoiced, you bet!

My warrior, so long awaited,

With spring upon the spearhead".

Да, я готова к поздней встрече,

Навстречу руки протяну

Тебе, несущему из сечи

На острие копья - весну".

The haze has fallen on the turret,

The castle, you and everything.

I"m sorry, princess. I"ve been hurried

To find and bring the flaming spring.

Даль опустила синий полог

Над замком, башней и тобой.

Прости, царевна. Путь мой долог.

Иду за огненной весной.

Прочитано 1572 раз