Alexander Blok

My poor, my distant friend - Мой бедный, мой далёкий друг (Постников)

Оцените материал
(1 Голосовать)
My poor, my distant friend - Мой бедный, мой далёкий друг (Постников)

Стихотворение на английском языке - My poor, my distant friend - Мой бедный, мой далёкий друг

(by Aleksandr Blok)

На английском

На русском

My poor, my distant friend,

Look: in the sleepless hour

Of sickness in the heart,

Mysterious and steady illness

Consumes my part,

No more I feel the need

Of people,

cheerless and despondent,

Anticipating Christ…

Yet only devil they embrace…

And feel despair

Because of lies…

All purposely polite,

All purposely would hurt…

Or – shall we cut the spurt,

And illness is - the shield?

Мой бедный, мой далёкий друг!

Пойми, хоть в час тоски бессонной,

Таинственно и неуклонно

Снедающий меня недуг…

Зачем в моей стеснённой гру́ди

Так много боли и тоски?

И так ненужны маяки,

И так давно постыли люди,

Уныло ждущие Христа…

Лишь дьявола они находят…

Их лишь к отчаянью приводят

Извечно лгущие уста…

Все, кто намеренно щадит,

Кто без желанья ранит больно…

Иль — порываний нам довольно,

И лишь недуг — надежный щит?

29 декабря 1912

Перевод - Виктор Постников

Прочитано 1059 раз

Похожие материалы (по тегу)