На французском |
На русском |
---|---|
Dracula: Elhemina, enfin! |
Дракула: Эльмина, наконец!.. |
Van Helsing: DRACUL!!!! |
Ван Хельсинг: ДРАКУЛА!! |
Dracula: Je savais bien que tu viendrais Bouffon d’orgueil ivre de haine Je t’attendais Il est grand temps que tu apprennes La vérité des vérités Autour de toi tout est mensonge L’éternité n’est qu’un fruit pourri Qui te ronge Les hommes t’ont menti Les femmes t’ont trahi |
Дракула: Я знал, что ты придёшь, Надменный дурак, опьянённый ненавистью, Я ждал тебя. Настало время для тебя узнать Истину истин: Всё вокруг тебя — ложь Вечность — не более, чем сгнивший плод, Разъедающий тебя. Мужчины лгали тебе, Женщины тебя предавали. |
Van Helsing: Vade retro Vlad Satanas Avale ta langue de vipere Rends-lui sa place Dans la gueule noire de Lucifer |
Ван Хельсинг: Изыди, Влад Сатана, Проглоти змеиный свой язык, Возврати его обратно В чёрную глотку Люцифера! |
Vampiresses: Oh! De Profundis! Oh! De Profundis! |
Вампирессы: О! Панихида! Панихида! |
Dracula: Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi? |
Дракула: Да кто ты такой, чтобы говорить со мной так? |
Van Helsing: Je suis les quatre cavaliers annoncés Dans l’Apocalipse pour te tuer Je suis venu rendre justice Au nom des ceux qui ont prié comme Des agneaux sacrifiés Âme damnée je suis ton jugement dernier Le cri parmi les cris de ceux qui n’ont rien dit |
Ван Хельсинг: Я — четыре всадника Апокалипсиса, Явившихся, чтобы убить тебя. Я пришёл, чтобы свершить правосудие Во имя тех, кто молился, как Жертвенные агнцы. Проклятая душа, я — твой последний суд, Крик среди криков тех, кто ничего не сказал! |
Dracula: Mais à qui donc crois-tu parler? Je suis le roi qui tue les rois Et leurs guerriers Même l’église a peur de moi Je suis le vengeur invité A purifier cette planète La grande armée est devenue Cent mille tempêtes Annonsant votre fin Et ton Dieu n’y peut rien |
Дракула: Но с кем, по-твоему, ты говоришь? Я — король, который убивает королей И их воинов. Даже церковь боится меня, Я — мститель, призванный Очистить эту планету. Огромная армия стала Сотней тысяч бурь, Предрекающих ваш конец — И твой Бог здесь бессилен! |
Van Helsing: Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, Qui conceptus est de Spiritu Sancto |
Ван Хельсинг: Верую в Бога, Отца Всемогущего, Создателя небес и земли, И в Иисуса Христа, Его единственного сына, Господа нашего, Который был зачат от Святого Духа! |
Dracula: Tu me fais rire avec ton Dieu Qui ne vous a jamais aimé Ouvre les yeux, Van Helsing, Il vous a tous abandonné Il m’a laissé tuer vos filles Il m’a laissé violer ta fille Et son fils cloué sur la croix Il n’a rien dit Et tu oses dire que c’est En ce Dieu que tu crois |
Дракула: Ты насмешил меня своим Богом, Который никогда вас не любил! Открой глаза, Ван Хельсинг: Он всех вас покинул, Он позволил мне убивать ваших дочерей, — Он позволил мне надругаться над твоей дочерью! И его сын, прибитый к своему кресту,/p> Ничего не сказал! И ты смеешь говорить, что это твой Бог, в которого ты веришь?! |
Van Helsing: Vade retro Vlad Satanas Avale ta langue de vipere Rends-lui sa place Dans la geule noir de Lucifer |
Ван Хельсинг: Изыди, Влад Сатана, Проглоти змеиный свой язык, Возврати его обратно В чёрную глотку Люцифера! |
Il est temps pour toi de payer Il est temps pour toi de te taire Toi qui a semé sur la terre tant de péchés Aprends donc à prier pour être pardonné |
Настало для тебя время расплаты! Настало время тебе умолкнуть: Ты, усеявши землю столькими грехами — Научись молиться, чтобы быть прощённым! |
Van Helsing: Pour être pardonné Pour être pardonné |
Ван Хельсинг: Чтобы быть прощённым Чтобы быть прощённым |
Dracula: Tu dois mourir Tu vas mourir |
Дракула: Ты должен умереть Ты умрёшь |
Dracula: Je porte en moi l’esprit de Valachia Qui de par sa furie vengeresse Va balayer cette terre comme une flamme vivante! |
Дракула: Я несу в себе дух Валахии, Который своей мстительной яростью Уничтожит эту землю, словно живое пламя! |
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines? Le pouvoir du sang! |
Кто хранит силу крови в своих венах? Силу крови! |