Акт второй

L'affrontement - Противостояние

Оцените материал
(0 голосов)

Слова песни на французском языке - L'affrontement - Противостояние

(La comédie musicale - Dracula: Entre l'amour et la mort)

На французском

На русском

Dracula:

Elhemina, enfin!

Дракула:

Эльмина, наконец!..

Van Helsing:

DRACUL!!!!

Ван Хельсинг:

ДРАКУЛА!!

Dracula:

Je savais bien que tu viendrais

Bouffon d’orgueil ivre de haine

Je t’attendais

Il est grand temps que tu apprennes

La vérité des vérités

Autour de toi tout est mensonge

L’éternité n’est qu’un fruit pourri

Qui te ronge

Les hommes t’ont menti

Les femmes t’ont trahi

Дракула:

Я знал, что ты придёшь,

Надменный дурак, опьянённый ненавистью,

Я ждал тебя.

Настало время для тебя узнать

Истину истин:

Всё вокруг тебя — ложь

Вечность — не более, чем сгнивший плод,

Разъедающий тебя.

Мужчины лгали тебе,

Женщины тебя предавали.

Van Helsing:

Vade retro Vlad Satanas

Avale ta langue de vipere

Rends-lui sa place

Dans la gueule noire de Lucifer

Ван Хельсинг:

Изыди, Влад Сатана,

Проглоти змеиный свой язык,

Возврати его обратно

В чёрную глотку Люцифера!

Vampiresses:

Oh! De Profundis! Oh! De Profundis!

Вампирессы:

О! Панихида! Панихида!

Dracula:

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

Дракула:

Да кто ты такой, чтобы говорить со мной так?

Van Helsing:

Je suis les quatre cavaliers annoncés

Dans l’Apocalipse pour te tuer

Je suis venu rendre justice

Au nom des ceux qui ont prié comme

Des agneaux sacrifiés

Âme damnée je suis ton jugement dernier

Le cri parmi les cris de ceux qui n’ont rien dit

Ван Хельсинг:

Я — четыре всадника Апокалипсиса,

Явившихся, чтобы убить тебя.

Я пришёл, чтобы свершить правосудие

Во имя тех, кто молился, как

Жертвенные агнцы.

Проклятая душа, я — твой последний суд,

Крик среди криков тех, кто ничего не сказал!

Dracula:

Mais à qui donc crois-tu parler?

Je suis le roi qui tue les rois

Et leurs guerriers

Même l’église a peur de moi

Je suis le vengeur invité

A purifier cette planète

La grande armée est devenue

Cent mille tempêtes

Annonsant votre fin

Et ton Dieu n’y peut rien

Дракула:

Но с кем, по-твоему, ты говоришь?

Я — король, который убивает королей

И их воинов.

Даже церковь боится меня,

Я — мститель, призванный

Очистить эту планету.

Огромная армия стала

Сотней тысяч бурь,

Предрекающих ваш конец —

И твой Бог здесь бессилен!

Van Helsing:

Credo in Deum

Patrem omnipotentem,

Creatorem caeli et terrae.

Et in Iesum Christum,

Filium eius unicum,

Dominum nostrum,

Qui conceptus est de Spiritu Sancto

Ван Хельсинг:

Верую в Бога,

Отца Всемогущего,

Создателя небес и земли,

И в Иисуса Христа,

Его единственного сына,

Господа нашего,

Который был зачат от Святого Духа!

Dracula:

Tu me fais rire avec ton Dieu

Qui ne vous a jamais aimé

Ouvre les yeux, Van Helsing,

Il vous a tous abandonné

Il m’a laissé tuer vos filles

Il m’a laissé violer ta fille

Et son fils cloué sur la croix

Il n’a rien dit

Et tu oses dire que c’est

En ce Dieu que tu crois

Дракула:

Ты насмешил меня своим Богом,

Который никогда вас не любил!

Открой глаза, Ван Хельсинг:

Он всех вас покинул,

Он позволил мне убивать ваших дочерей, —

Он позволил мне надругаться над твоей дочерью!

И его сын, прибитый к своему кресту,/p>

Ничего не сказал!

И ты смеешь говорить, что это твой

Бог, в которого ты веришь?!

Van Helsing:

Vade retro Vlad Satanas

Avale ta langue de vipere

Rends-lui sa place

Dans la geule noir de Lucifer

Ван Хельсинг:

Изыди, Влад Сатана,

Проглоти змеиный свой язык,

Возврати его обратно

В чёрную глотку Люцифера!

Il est temps pour toi de payer

Il est temps pour toi de te taire

Toi qui a semé sur la terre tant de péchés

Aprends donc à prier pour être pardonné

Настало для тебя время расплаты!

Настало время тебе умолкнуть:

Ты, усеявши землю столькими грехами —

Научись молиться, чтобы быть прощённым!

Van Helsing:

Pour être pardonné

Pour être pardonné

Ван Хельсинг:

Чтобы быть прощённым

Чтобы быть прощённым

Dracula:

Tu dois mourir

Tu vas mourir

Дракула:

Ты должен умереть

Ты умрёшь

Dracula:

Je porte en moi l’esprit de Valachia

Qui de par sa furie vengeresse

Va balayer cette terre comme une flamme vivante!

Дракула:

Я несу в себе дух Валахии,

Который своей мстительной яростью

Уничтожит эту землю, словно живое пламя!

Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?

Le pouvoir du sang!

Кто хранит силу крови в своих венах?

Силу крови!

Прочитано 1557 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском