Почему так говорят по-французски

CHEVEU - Так говорят по-французски

Оцените материал
(1 Голосовать)
CHEVEU - Так говорят по-французски

Saisir l'occasion (или la fortune) par les (или aux) cheveux воспользоваться случаем, не упустить случая (букв, поймать фортуну за волосы)

В греко-римской мифологии богиня счастья, случая и удачи — Фортуна (по-франц. Fortune или Occasion) изображалась в виде женщины, сыплющей монеты из рога изобилия.
Одна нога ее уопиралась на крылатое колесо (символика изменчивости счастья), а другая повисала в воздухе.
Спереди на голове богини изображался пучок волос, между тем как затылок у нее был совершенно лыс.
Таким образом, при той головокружительной скорости, с которой, по мифологической легенде, Фортуна мчалась, ее можно было поймать за волосы лишь спереди.
Для тех, кто упускал этот случай, она была неуловима. Это и привело к возникновению данного выражения.
К этому же источнику восходит выражение l'occasion est c'auve - удача нелегко дается (букв. Фортуна — лысая).

Comme tout homme dans son tort, il saisissait aux cheveux l'occasion d'une querelle (Mérimée).
L'occasion est chauve et prompte à s'éloigner;
Aussitôt qu'elle s'offre, il la faut empoigner (Tristan l'Hermite).
Прочитано 2122 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском