Почему так говорят по-французски

ARGENT - Так говорят по-французски

Оцените материал
(1 Голосовать)
ARGENT - Так говорят по-французски

Pas d’argent, pas de Suisse погов. даром ничего не дают (букв, нет денег — нет швейцарцев).

Вариант point d’argent, point de Suisse (или suisse)
С XV в. до конца XVIII в. во французской армии служили швейцарские наемники. Отличаясь жадностью к деньгам, они громко требовали своего жалованья каждый раз, когда его выдачу задерживали. В противном случае они угрожали бросить службу, восклицая: «Pas d'argent, pas de Suisse».
О Герлак сообщает, что в 1521 г. швейцарские наемные полки, не получив вовремя жалованья, бросили свою службу у короля Франциска I, произнеся указанные выше слова.
Распространению данной поговорки во многом содействовал и Ж. Расин, вложивший ее в уста одного из персонажей своей комедии «Сутяги»

Реtit-Jеan
On n’entrait point chez nous sans graisser le marteau.
Point d'argent, point de Suisse; et ma porte était close.
(Racine. Les Plaideurs, acte I, scène I)
Прочитано 2749 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском