Большинство исследователей рассматривают первую часть идиомы — se mettre sur — как устаревшую форму современного оборота mettre sur soi - «надеть на себя».
Но их мнения резко расходятся в вопросе об этимологии выражения trente et un.
Э.Мартен связывает это выражение с игрой в карты, называемой trente et un.
Игрок, набравший в сумме 31 очко, выигрывал, вследствие чего это число считалось счастливым и как таковое по ассоциации было перенесено в указанный выше фразеологизм.
М. Ра объясняет trente et un народно-этимологическим искажением существительного trentain, обозначавшего в прошлом вид дорогостоящего сукна.
По его мнению, se mettre sur son trente et un собственно означало «надеть дорогостоящее сукно», а затем, в результате расширения смысла,— «надеть лучшую свою одежду».
Л. Сенеан сопоставляет trente et un с другими численными обозначениями, выражающими в неопределенной форме большое количество чего-н., и приводит некоторые фразеологизмы, синонимичные указанному выше и аналогичные ему по структуре: se mettre sur son dix-huit, se mettre sur ses trente-six, se mettre sur son quarante-deux.
Нетрудно заметить, что все выдвинутые версии построены в основном на предположениях и догадках.
Их аргументация слишком слаба, чтобы можно было говорить о каком-либо научно обоснованном толковании.
Поэтому происхождение выражения se mettre sur son trente et un пока остается невыясненным.
Moi, je m'étais mis sur mon trente-et-un pour ce repas d’où devait dépendre tout mon avenir (R. О. Mоnray).
— Marcel, ne remarquez-vous pas que papa s'est mis sur son trente-et-un?
En effet, M. Roissy avait fait sa toilette: veston élégant, cravate neuve, fleur à la boutonnière (H. de Régnier).