Почему так говорят по-французски

SAINT-MARTIN - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
SAINT-MARTIN - Так говорят по-французски

Été de la Saint-Martin
1) бабье лето;
2) вторая молодость (букв, лето святого Мартина)

Происхождение идиомы связывается с христианской легендой, по которой в день смерти святого Мартина (ок. 316—397 гг.) — 11 ноября (впоследствии религиозный праздник, посвященный этому святому) произошло «чудо»: несмотря на позднюю осень, природа вновь расцвела, наступили теплые и погожие дни, что явилось ее «второй молодостью».

Nous avons un petit été de la Saint-Martin… que j’aime mieux que la pluie (Mme de Sévigné).
Gaston.— Une passion de l’an dernier que je croyais morte de froid et qui, après mon mariage, a eu son été de la Saint-Martin (E. Augier et J. Sandeau).
— Que diable voulez-vous? mon été de la Saint-Martin ne veut pas finir! Je n’y puis rien (X. de Mоntépin).
Прочитано 1975 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском