Происхождение этого фразеологизма связано с применявшейся в старину казнью — четвертованием.
По-французски это называлось mettre qn. en quatre quartiers или en quartiers.
Отсюда в результате метафорического переноса развилось идиоматическое выражение se mettre en quatre (quartiers) pour qn., что дословно означает "разрываться на четыре части ради кого-л."
Elle s'était mise en quatre pour bien faire selon les goûts de son fils adoré (J. Guillemot).
Aussi Corentin s’aperçut-il que l’aubergiste s'était, pour nous servir d’une expression populaire, mis en quatre, afin de plaire aux étrangers (Balzac).
Ils se sont mis en quatre pour nous faire plaisir (Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique).
Aussi Corentin s’aperçut-il que l’aubergiste s'était, pour nous servir d’une expression populaire, mis en quatre, afin de plaire aux étrangers (Balzac).
Ils se sont mis en quatre pour nous faire plaisir (Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique).
