По мнению М. Ра, эта идиома восходит к старинному французскому выражению tomber dans les pâmes, где слово pâmes, соответствующее современному pâmoison — обморок, в результате народноэтимологического искажения перешло в сходно звучащее pommes (букв, яблоки).
— …c’est lui [le docteur Baumal] qu’on appelait rue de la Pompe pour s’occuper des gars qui étaient tombés dans les pommes (S. de Вeauvоir).
