По мнению М. Ра, первоначальная форма выражения была ne rêver que plaids et bosses, где plaid (от лат. placitum) имело значение Судебный процесс.
Таким образом, выражение дословно означало "мечтать только о судебных процессах и шишках".
В дальнейшем, когда слово plaid в упомянутом значении устарело и вышло из употребления, оно в результате народноэтимологического сближения было заменено омонимичным plaie.
Однако, несмотря на изменение лексического состава фразеологизма, значение последнего сохранилось, так как существительное plaie по смыслу оказалось весьма подходящим для такой замены.
Votre père vous avait parlé sans doute de Damais, l'anarchiste de noire coin… de ces gens qui ne rêvaient que plaies et bosses. (A. Wurmser).
