И. Дюфло приводит следующий анекдот из театральной жизни, якобы послуживший источником этого выражения.
Французский актер Мерсье, долгое время исполнявший в одной бульварной пьесе роль знаменитого французского корсара второй половины XVII в. Жана Бара, по ходу действия курил трубку. Однажды во время спектакля трубка вывалилась из рук артиста, а сам он упал на пол. Когда подбежали к Мерсье, он был мертв. На следующий день, рассказывая о том, как умер Мерсье, парижане говорили, что он «сломал свою трубку».
Эту версию следует отвергнуть, но не потому, что она связывает происхождение идиомы с анекдотом. История языка знает немало примеров, когда какой-нибудь забавный анекдотичный случай приводил к возникновению выражения, получавшего впоследствии распространение в народе.
Но casser sa pipe в указанном выше значении встречается в многотомном сборнике памфлетов и сатирических песен, известном под названием «Mazarinades» и опубликованном еще в XVII в., т. е. гораздо раньше того времени, когда жил и выступал Мерсье.
Иное толкование дает этому фразеологизму Л. Риго. По его мнению, происхождение выражения casser sa pipe связано с обычаем, некогда соблюдавшимся при похоронах епископов.
Согласно этому обычаю, в похоронной процессии, наряду с другими реликвиями покойного епископа, несли также его сломанный скипетр, что символизировало оборванную жизнь.
Другой исследователь, Ф. Мишель, рассматривает указанный фразеологизм как синонимичный выражению se casser le соu 'сломать себе шею', поскольку, как он утверждает, слово pipe когда-то имело значение 'шея'.
Две последние версии также весьма спорны, поэтому выражение casser sa pipe ждет еще своего объяснения.
— A propos, vous savez que Monsieur Mulot est mort?
— Oui, il a cassé sa pipe, le pauvre homme (L. Fabre).
