Если кого-нибудь из вновь поступивших в монастырь монахов признавали недостойным духовного сана, его изгоняли из монастыря, даря ему из милости парик.
Таким образом, donner une perruque à qn. первоначально означало сдарить парик монаху, исключенному из братии, и тем самым наказать его за недостойное поведение. Отсюда и развилось современное значение идиомы.
Maître André, faites des perruques погов.— говорится о людях, претендующих на осведомленность в какой-л. области, в которой они в действительности являются полными невеждами.
Употребляется также в усеченной форме: faites des perruques.
Возникновение этого выражения связывают со следующим эпизодом из жизни Вольтера.
Один парикмахер из города Лангр, по имени Шарль Андре, написал пятиактную пьесу в стихах под названием «Землетрясение в Лиссабоне» и в 1670 г. направил ее Вольтеру вместе с посланием, в котором называл великого писателя своим «коллегой».
Вольтер ответил парикмахеру письмом на четырех страницах, которое состояло лишь из одной фразы, повторенной сто раз: Maître André, faites des perruques (букв. мастер Андре, делайте парики!).