Почему так говорят по-французски

ORME - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
ORME - Так говорят по-французски

Attendre sous l’orme ирон. ждать y моря погоды (букв, ждать под вязом).
Часто употребляется в форме
attendez-moi sous l’orme! -
после дождичка в четверг!

Выражение ведет свое начало от эпохи феодализма, когда существовал обычай перед входом в замки и церкви сажать вяз.

На этом месте устраивали собрания, развлекались, танцевали.
Здесь же, на открытом воздухе, судьи вершили правосудие, поскольку в то время еще не было специальных судебных помещений.
Однако часто судящиеся стороны долго заставляли себя ждать, а иногда и вовсе не являлись на «судебное заседание», что и привело к возникновению данного словосочетания.

Vous n’avez, ajouta le fils de Lucinde, qu'à nous attendre sous ces saules; nous ne tarderons pas à vous venir rejoindre
A d’autres, seigneur don Raphaël, m'écriai-je en riant; dites-nous plutôt de vous attendre sous Vormel
Si vous nous quittez, nous avons bien la mine de ne vous revoir de longtemps (Lesage).
Vous vous imaginez que j’irai à cette réunion, attendez-moi sous Vorme (Асаd.).
Прочитано 1816 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском