Почему так говорят по-французски

NAGE - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
NAGE - Так говорят по-французски

Etre (tout) en nage быть (весь) в поту

По мнению М. Ра, первоначальная форма этого выражения была être en âge, где последнее слово имело значение еаu «вода (от лат. aqua).
Со временем âge вышло из употребления и в результате народно-этимологического смешения было заменено существительным nage.
Если согласиться с этим объяснением, допускаемым и П. Гиро, буквальное значение данного выражения будет сбыть (весь) в воде, т. е. быть (весь) мокрый.
Та же этимология лежит в основе выражения mettre en nage - вогнать в пот.

…Il était en nage. Au milieu du couloir, le souvenir de la baignoire lui revint (M. du Gard).
Vers minuit nous arrivâmes tout en nage sur le bord de la mer… (Bernardin de Saint-Pierre).
Прочитано 2149 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском