Выражение возникло сравнительно недавно — к концу XIX в., но происхождение его неясно.
Согласно А. Доза, оно, возможно, построено на ироническом употреблении (антифразе) просторечного глагола (se) marrer - забавляться, развлекаться.
Любопытно, хотя также спорно, объяснение Л. Сенеана.
Он сближает marre с существительным marée (иногда таге), означающим в просторечии Отвращение, откуда и возник глагол marrer и его орфографический вариант marrer - почувствовать отвращение, скучать.
Что касается удвоения согласной r в последнем глаголе, то Л. Сенеан объясняет его влиянием прилагательного со сходным значением — marri - огорченный, раздосадованный.
— Ecoute, Chanteloube, tes sermons, j'en ai marre! (J.-P. Chabrol).
J'en avais marre des embusqués de l’arrière et j’ai demandé à repartir (R. Dоrgelès).
Il n’a pas encore fait ce que je lui ai dit; je commence à en avoir marre (J. Dubоis et autres. Dictionnaire du français contemporain).
J'en avais marre des embusqués de l’arrière et j’ai demandé à repartir (R. Dоrgelès).
Il n’a pas encore fait ce que je lui ai dit; je commence à en avoir marre (J. Dubоis et autres. Dictionnaire du français contemporain).