Слово guilledou, употребляющееся ныне в западных и северо-западных районах Франции, впервые отмечено в XVI в. (у писателя Агриппы д'Обинье) в форме guildrou.
А. Доза полагает, что оно восходит к скандинавскому kveldulr - ночной волк и сближает ого с loup-garou, обозначающим оборотня.
Если принять предложенную А. Доза этимологию существительного guilledou, то указанная выше идиома дословно означала бы: идти (бегать) к волку-оборотню в ночную пору.
Один из сторонников этой версии, М. Ра связывает значение идиомы со старинным народным поверьем о волке-оборотне, отразившимся еще в выражении avoir vu le loup, которое употребляется в отрицательном смысле по отношению к людям, видавшим виды, или к девушкам, «познавшим любовь».
По другой версии (В. Вартбург), guilledou образовалось от старофранцузского глагола guiller - Обмануть (восходит к guille 'хитрость, хитрый обман) и адвербиализованного прилагательного doux в значении - любовный (ср. billet doux - Любовная записка).
В этом случае courir le guilledou буквально означало бы: посещать такие места, где предаются любовному обману» (guille и doux).
— Chez moi, on ne sort jamais...
Je ne paie pas des domestiques pour que, sous prétexte de voir leurs filles ils s'en aillent courir le guilledou (О. Mirbeau).