Почему так говорят по-французски

GANT - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
GANT - Так говорят по-французски

Vous n'en avez pas les gants разг. не вы первый мне это говорите, это не ваше изобретение; не вы первый это сделали (букв, не вам достались перчатки)

Возникновение выражения восходит к средним векам. По принятому в ту пору обычаю людям, принесшим какую-нибудь хорошую весть, дарили пару перчаток.

Этот обычай был перенесен из Испании, где он назывался paraguante (букв, на перчатки). Ныне устаревшее слово paraguante вошло во французский язык со значением - чаевые и впервые отмечено в комедии Мольера «Шалый» (L'étourdi).
К этому же источнику восходит выражение se donner les gants de приписывать себе заслугу.

Certainement il n'y a que l'art, de la nature est une chimère; vous avez raison, mais vous n'en avez pas les gants (Voltaire).
Tout en décriant ce livre dont on est jaloux et qu'on voudrait anéantir, on se donne les gants de la plus généreuse impartialité (Th. Gautier).
Прочитано 1953 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском