Источник фразеологизма — комедия Мольера «Лекарь поневоле». Указанные слова произносит главное действующее лицо пьесы Сганарель.
Sganarelle:— Il у a fagots et fagots, mais pour ceux que je fais, je ne pourrais vous les donner à moins de cent dix sous le cent (Molière).
Вettine.— Que voulait dire alors ce danger dont vous me parliez?
Le Marquis.— Ah! ce qu'il y a princesse et princesse, comme il y a fagot et fagot (Musset).
Вettine.— Que voulait dire alors ce danger dont vous me parliez?
Le Marquis.— Ah! ce qu'il y a princesse et princesse, comme il y a fagot et fagot (Musset).
Sentir le fagot
1) пахнуть ересью, крамолой;
2) внушать подозрение (букв, отдавать запахом хвороста [подраз. горелого])]
Выражение восходит к тем временам, когда еретиков сжигали на костре.
Les salons «nobles» d'aujourd'hui ne ressemblent plus à ses salons-là. Le faubourg Saint-Germain d'à présent sent le fagot (V. Hugo).
Le roi apprit la mort de la jeune reine d'Espagne, en deux jours, par de grands vomissements: cela sent bien le fagot (Mme de Sévigné).
Le roi apprit la mort de la jeune reine d'Espagne, en deux jours, par de grands vomissements: cela sent bien le fagot (Mme de Sévigné).