Почему так говорят по-французски

DRAGÉE - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
DRAGÉE - Так говорят по-французски

Tenir la dragée haute
1) дразнить;
2) заставлять долго ждать, манежить;
3) заставлять дорого платить (букв, держать конфету-драже высоко)

Согласно П. Китару, выражение беретначало от игры, в которой дети стараются поймать ртом подвешенную на веревке круглую конфету-драже.
По другой версии, в этом фразеологизме речь идет о конфете-драже, которой дразнят животных, в частности собак, заставляя их, прыгая ловить висящую над ними конфету.

Oui, on est persuadé que vous lui tenez la dragée haute pour le mener devant monsieur le maire... (Zola).
Je l'avais; il [Phili] était à moi; il m'appartenait: je restais maîtrasse de l'argent; je lui tenais la dragée haute (F. Mauriac)
Прочитано 1995 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском