Французская лексика

Праздничные дни во Франции

Оцените материал
(1 Голосовать)
Праздничные дни во Франции

Fêtes et jours fériés en France

En France, comme dans tous les pays, chaque région, chaque village a ses propres fêtes et traditions.

Nous allons parler ici des fêtes nationales, qui sont partagées par la majorité des Français.

Les fêtes civiles – Гражданские праздники

La dateLe nom de fêteLa traduction
1 le 1er janvier – 1 января le «Jour de l’an», / «Nouvel an» ou Saint Sylvestre Новый Год
2 le 1er mai – 1 мая la fête du travail праздник труда
3 le 8 mai – 8 мая l’armistice de 1945 День победы в 1945 г.
4 le 14 juillet – 14 июля la fête nationale национальный праздник (день взятия Бастилии)
5 le 11 novembre – 11 ноября l’armistice de 1918 День перемирия в 1918 г.

Les fêtes religieuses – Религиозные праздники

La dateLe nom de fêteLa traduction
1 le 25 décembre – 25 декабря Noël Рождество
2 le lendemain de Pâques dont la date est variable – на следующий день после Пасхи, дата которой варьируется le lundi de Pâques понедельник после Пасхи
3 39 jours après Pâques – через 39 дней после Пасхи le Jeudi de l’Ascension Вознесение
4 50 jours après Pâques. Depuis 2004, c’est un jour férié non chômé dans beaucoup d’entreprises – через50 днейпослеПасхи. С 2004 г. это праздничный день, но рабочий на большинстве предприятий le lundi de Pentecôte понедельник после Троицы
5 le 15 août – 15 августа l’Assomption Успение Богородицы
6 le 1er novembre – 1 ноября la Toussaint День всех святых

Les fêtes civiles – Гражданские праздники

La dateLe nom de fêteLa traduction
1 le 14 février, jour de la Saint-Valentin – 14 февраля La Fête des amoureux Праздник влюблённых, день Св.Валентина
2 premier dimanche de mars – первое воскресенье марта La Fête des grands-mères Праздник бабушек
3 la veille du Mercredi des Cendres, soit 47 jours avant Pâques – накануне первого дня поста («пепельной среды»), т.е. за 47 дней до Пасхи Mardi Gras Масленица
4 dernier mardi du mois de mai – последний вторник мая La Fête des voisins également nommée « Immeubles en fête » праздник соседей
5 dernier dimanche de mai. Si cette date coïncide avec celle de la Pentecôte, la fête des mères a lieu le premier dimanche de juin – последнее воскресенье мая. Если этот праздник совпадает с Троицей, то День матери переносится на первое воскресенье июня La Fête des mères День матери
6 troisième dimanche de juin – третье воскресенье июня La Fête des pères День отца
7 le 21 juin – 21 июня La Fête de la Musique праздник музыки
8 le 24 juin – 24 июня La Fête de la Saint Jean праздник Св.Жана
9 le premier dimanche d’octobre – первое воскресенье октября La Fête des familles День семьи

Les fêtes religieuses – Религиозные праздники

La dateLe nom de fêteLa traduction
1 le 6 janvier – 6 января l’Épiphanie Богоявление
2 le 2 février – 2 февраля La Chandeleur Сретение
3 46 jours avant Pâques – за 46 дней до Пасхи le Mercredi des Cendres первый день поста (называется пепельная среда)
4 7 jours avant Pâques – за 7 дней до Пасхи le Dimanche des Rameaux Вербное воскресенье
5 date variable – дата варьируется le dimanche de Pâques Пасхальное воскресенье
6 49 jours après Pâques – 49 дней после Пасхи le dimanche de la Pentecôte Троица
7 le 2 novembre – 2 ноября le Jour des défunts День поминовения
Прочитано 7874 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском