Yet (тем не менее, однако) Tony, her husband (ее муж), had stayed by her bedside every single day (находился у ее постели каждый /единственный, отдельный/ день).
One day, when Leah came to (= came to herself — пришла в себя /to come-came-come/), she motioned for Tony to come nearer (она поманила Тони подойти ближе; to motion — показывать жестом /что нужно сделать/).
As he sat by her (когда он сел около нее /to sit-sat-sat/), she whispered (она прошептала), eyes full of tears (с глазами, полными слез), «You know what? (знаешь что) You have been with me all through the bad times… (ты был со мной все это трудное время: “сквозь плохие времена” = мы пережили с тобой вместе все трудности).
When I got fired from my secretary’s job, you were there to support me (когда я была уволена с моей секретарской работы, ты был там = рядом, чтобы поддержать меня).
When my first hairdressing business failed (когда мой первый “парикмахерский” бизнес провалился), you were there.
When I got knocked down by a car (когда я была сбита машиной; to knock — ударять), you were by my side (ты был со мной: side — сторона, бок).
When we lost our dear Jonathan (когда мы потеряли нашего дорогого Джонатана), you stayed right here (ты был здесь).
When my health started failing (когда мое здоровье начало слабеть; to fail — потерпеть неудачу; изменить, покинуть; недоставать; ослабевать, терять силы), you were still by my side…
You know what? (знаешь что)»
«What dear? (что, милая)» Tony gently asked (Тони нежно спросил), smiling as his heart began to fill with warmth (улыбаясь, в то время как его сердце начало наполняться теплом).
«I think you bring me bad luck (я думаю, ты приносишь мне несчастье, неудачу; luck — удача).»