Both are holding hats to collect contributions (оба держат шляпы для собирания милостыни; contribution — денежный вклад, пожертвование).
People walk by (люди проходят мимо), lift their noses (поднимают = задирают /презрительно/ носы) at the man with the Star of David (на человека со звездой Давида) and drop money in the hat held by the man with the cross (и кидают деньги в шляпу, которую держит /to hold-held-held/ человек c крестом; drop — капля; to drop — капать; ронять).
Soon (вскоре) the hat of the man with the cross is filled (наполнена) and the hat of the man with the Star of David is empty (пуста).
A priest watches (священник смотрит) and then approaches the men (затем подходит к мужчинам).
He turns to (обращается) the man with the Star of David and says, «Young man. Don't you realize that this is a Christian country? (молодой человек, /разве/ вы не понимаете, что это христианская страна)
You'll never get any contributions in this country holding a Star of David (вы никогда не получите милостыни в этой стране, держа звезду Давида).»
The man with the Star of David turns to the man with the cross and says, «Moishe, look who's trying to teach us Marketing!! (Мойше, посмотри, кто пытается научить нас маркетингу)»