Joe Dassin

Le marché aux puces - Блошиный рынок

Оцените материал
(0 голосов)

Слова песни на французском языке - Le marché aux puces - Блошиный рынок

(исполнитель Joe Dassin)

(Album Blue Country - 1979)

На французском

На русском

Je l'ai croisée un jour près du marché aux puces

Où je me faisais un saut, histoire de me fringuer

Un gramophone jouait de fausses chansons russes

Sur un rouleau grinçant comme un portail rouillé

Однажды я ее встретил на блошином рынке,

Где я проходил, чтобы приодеться

Граммофон фальшивил русские песни

И скрипел, как ржавая дверь.

Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand chose

Et pourtant sans savoir pourquoi je l'ai suivie

Tu hésites un moment, tu n'oses pas puis tu oses

Un moment de culot va bouleverser ta vie

Она была как все, ничего особенного,

Но все же, не знаю отчего, я последовал за ней.

Сомневаешься чуть-чуть, не решаешься, потом рискуешь —

Чуть-чуть наглости и жизнь перевернется вверх дном.

Porte de Clignancourt, un café sous la flotte

Elle s'était acheté du tabac à rouler

J'n'ai su que plus tard que c'était sa marotte

On se défoule quand on peut se défouler

У Порт-де-Клиньянкур, в кафе под дождем,

Она покупала папиросы.

Я узнал потом лишь об этом ее пристрастии

Мы расслабляемся, когда можно отдохнуть.

Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand chose

Voulez-vous prendre un verre, un pastis, deux alors?

Souvent les grands méfaits ont de petites causes

On a pris l'apéro, le repas dure encore, et encore, et encore

Ничего такого, ничего особенного в ней не было.

Хотите выпить стаканчик пастису? Может два?

Часто большие злодеяния начинаются из за мелочей.

Мы выпили аперитив, а ужин все длился, и длился, и длился.

Depuis, de temps en temps on reprend l'autobus

Le 166, direction Clignancourt

Et on va faire un tour dans ce marché aux puces

Où j'm'en veux tellement d'être allé faire un tour

С тех пор, порой мы на автобусе

Маршрутом 166, снова едем к Клиньянкур

И снова пройдемся по тому блошиному рынку,

Где я корю себя за то, что здесь тогда ходил.

Elle n'a plus l'air de rien, moi je n'suis pas grand chose

L'habitude nous sert de ciment quotidien

Notre lit n'est qu'un lieu où nos corps se reposent

On est presque content de partir le matin

В ней ничего такого нет, и я совсем не невесть кто,

Привычка сдерживает нас каждый день.

Наша кровать — лишь место, где отдыхают наши тела.

И мы почти довольны, утром расходясь.

Notre lit n'est qu'un lieu où nos corps se reposent

On est presque content de partir le matin

Et nos vies se sont faites à leur métamorphose

Elles n'étaient pas grand chose, elles n'ont plus l'air de rien.

Наша кровать — лишь место, где отдыхают наши тела.

И мы почти счастливы, утром расходясь.

А наши жизни привыкли к тому, что так изменились.

В них ничего такого не было, и ничего особенного нет.

Автор перевода — Данила Качан
Прочитано 1250 раз

Добавить комментарий


Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском