На английском |
На русском |
---|---|
Wandering through cold streets tangled like old string, Coming on fountains rigid in the frost, Its formula escapes you; it has lost The certainty that constitutes a thing. |
Разматывая струны улиц, куда — бог весть, минуя фонтан молчащий или замерзший портал, город от тебя ускользает, он потерял нечто, утверждавшее — «Я есть.» |
Only the old, the hungry and the humbled Keep at this temperature a sense of place, And in their misery are all assembled; The winter holds them like an Opera-House. |
Только бездомные знают — есть ли, местность обычно к скромным добра, несчастья их собирают вместе и зима завораживает как Опера. |
Ridges of rich apartments loom to-night Where isolated windows glow like farms, A phrase goes packed with meaning like a van, |
Ночью окна пылают в богатых домах, так фермы горят, обращая окрестности в прах, фраза наполнена смыслом, что твой фургон, |
A look contains the history of man, And fifty francs will earn a stranger right To take the shuddering city in his arms. |
взгляд собеседника опережает твой — кто он? И за пятьдесят франков купит право чужак согреть этот бессердечный город в своих руках. |