William Shakespeare

Шекспировский сонет 104

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 104

Sonnet 104 (by William Shakespeare)

Прослушать на английском - Sonnet 104

На английском

На русском

To me, fair friend, you never can be old,

For as you were when first your eye I eyed,

Such seems your beauty still. Three winters cold
Have from the forests shook three summers' pride,

Ты не меняешься с теченьем лет.

Такой же ты была, когда впервые

Тебя я встретил. Три зимы седые

Трех пышных лет запорошили след.

Three beauteous springs to yellow autumn turn'd

In process of the seasons have I seen,

Three April perfumes in three hot Junes burn'd,

Since first I saw you fresh, which yet are green.

Три нежные весны сменили цвет

На сочный плод и листья огневые,

И трижды лес был осенью раздет...

А над тобой не властвуют стихии.

Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,

Steal from his figure and no pace perceived;

So your sweet hue, which methinks still doth stand

Hath motion and mine eye may be deceived:

На циферблате, указав нам час,

Покинув цифру, стрелка золотая

Чуть движется невидимо для глаз,

Так на тебе я лет не замечаю.

For fear of which, hear this, thou age unbred;

Ere you were born was beauty's summer dead.

И если уж закат необходим, -

Он был перед рождением твоим!

Перевод С.Маршака
Прочитано 3157 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 103 Шекспировский сонет 105 »