William Shakespeare

Шекспировский сонет 71

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 71

Sonnet 71 (by William Shakespeare)

Прослушать на английском - Sonnet 71

На английском

На русском

No longer mourn for me when I am dead

Then you shall hear the surly sullen bell

Give warning to the world that I am fled

From this vile world, with vilest worms to dwell:

Ты погрусти, когда умрет поэт,

Покуда звон ближайшей из церквей

Не возвестит, что этот низкий свет

Я променял на низший мир червей.

Nay, if you read this line, remember not

The hand that writ it; for I love you so

That I in your sweet thoughts would be forgot

If thinking on me then should make you woe.

И, если перечтешь ты мой сонет,

Ты о руке остывшей не жалей.

Я не хочу туманить нежный цвет

Очей любимых памятью своей.

O, if, I say, you look upon this verse

When I perhaps compounded am with clay,

Do not so much as my poor name rehearse.

But let your love even with my life decay,

Ты погрусти, когда умрет поэт,

Покуда звон ближайшей из церквей

Не возвестит, что этот низкий свет

Я променял на низший мир червей.

Lest the wise world should look into your moan

And mock you with me after I am gone.

Я не хочу, чтобы своей тоской

Ты предала себя молве людской.

Перевод С.Маршака
Прочитано 2491 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 70 Шекспировский сонет 72 »