William Shakespeare

Шекспировский сонет 70

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 70

Sonnet 70 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

That thou art blamed shall not be thy defect,

For slander's mark was ever yet the fair;

The ornament of beauty is suspect,

A crow that flies in heaven's sweetest air.

То, что тебя бранят, - не твой порок.

Прекрасное обречено молве.

Его не может очернить упрек -

Ворона в лучезарной синеве.

So thou be good, slander doth but approve

Thy worth the greater, being woo'd of time;

For canker vice the sweetest buds doth love,

And thou present'st a pure unstained prime.

Ты хороша, но хором клеветы

Еще дороже ты оценена.

Находит червь нежнейшие цветы,

А ты невинна, как сама весна.

Thou hast pass'd by the ambush of young days,

Either not assail'd or victor being charged;

Yet this thy praise cannot be so thy praise,

To tie up envy evermore enlarged:

Избегла ты засады юных дней

Иль нападавший побежден был сам,

Но чистотой и правдою своей

Ты не замкнешь уста клеветникам.

If some suspect of ill mask'd not thy show,

Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.

Без этой легкой тени на челе

Одна бы ты царила на земле!

Перевод С.Маршака
Прочитано 2071 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 69 Шекспировский сонет 71 »